Francesco Doria
Le opere di Francesco Doria si focalizzano sul rapporto tra il reale e l'immaginario utilizzando una tecnica mista che coinvolge sia l'arte fotografica che quella del disegno figurativo. Il connubio tra queste due tecniche permette di rappresentare nella stessa opera sia quello che l'occhio vede che quello che l'osservatore prova o pensa mentre osserva una determinata situazione. La pittura o il disegno spesso assume un ruolo simbolico che interagisce con la fotografia a se limitrofa per creare nuovi modi di interpretare l'immagine.
Francesco Doria's artwork focus on the relationship between the real and the imaginary using a mixed technique that involves both the photographic art and that of figurative drawing. The combination of these two techniques makes it possible to represent in the same work both what the eye sees and what the observer feels or thinks while observing a given situation. Painting or drawing often takes on a symbolic role that interacts with neighbouring photography to create new ways of interpreting the image.
PASSE-PARTOUT: tra il reale e l'immaginario
Questi pezzi vogliono descrivere al contempo sia quello che si osserva (foto) che quello che la mente pensa mentre si osserva (disegno su passe-partout). Il disegno assume una simbologia controllando l'interazione con la fotografia incorniciata dal passe-partout di modo da creare una nuova narrativa/lettura che possa spiegare il pensiero osservatore al momento dello scattato della fotografia.
These pieces want to describe both what is observed (photo) and what the mind thinks while observing (drawing on passe-partout). The drawing takes on a symbology by controlling the interaction with the photograph framed by the passe-partout in order to create a new narrative/reading to explain the observer's thoughts at the moment the photograph was taken.
Passe-partout 1
100 cm x 70 cm, passe-partout in cartone al vegetale, fotografia stampata su carta cotone
100 cm x 70 cm, natural cardboard mounting board cotton paper photography
NUTRIRE LA MENTE
Questa immagine ha lo scopo di far riflettere l'osservatore su quanto sia relativa la percezione del valore della vita. La fotografia ritrae dei pesci morti in una cesta di polistirolo al mercato del pesce di Catania, i pesci escono dalla realtĂ per incontrare il mondo immaginario nel disegno sul passe-partout dove riprendono vita e nuotano metaforicamente in uno spazio immaginario dove ci sono degli omini come esca.
FOOD FOR THOUGHT
This picture has the aim of making the observer reflect on how relative the perception of the value of life is. The photograph depicts dead fishes in a polystyrene basket at the Catania fish market, the fishes come out of reality to meet the imaginary world in the drawing on the passe-partout where they come back to life and metaphorically swim in an imaginary space where there are little men as bait.
Passe-partout 2
100 cm x 70 cm, passe-partout in cartone al vegetale, fotografia stampata su carta cotone
100 cm x 70 cm, natural cardboard mounting board cotton paper photography
TI HO IN PUGNO
Questo lavoro vuole evidenziare il fatto che ci sono rapporti interpersonali dove una delle due parti ha maggiore influenza o forza nei confronti dell'altra. Questo pezzo potrebbe essere visto come una rappresentazione del famoso detto “ti ho in pugno”. La persona più forte nella relazione ha quindi il potere di schiacciare o elevare l'altro grazie al suo ruolo chiave nella relazione.
I OWN YOU
This work wants to bring evidence to the fact that there are interpersonal relationships where one of the two parts has greater influence or strength towards the other. This could be seen as a representation of the famous saying “I own you”. The stronger person in the relationship has therefore the power to squeeze or elevate the other thank to his or her unique role in the relationship.
Passe-partout 3
100 cm x 70 cm, passe-partout in cartone al vegetale, fotografia stampata su carta cotone
100 cm x 70 cm, natural cardboard mounting board cotton paper photography
NASCONDENDOSI TRA LE NUVOLE
Questo quadro rappresenta il conforto che si trova nel rifugiarsi in qualcosa di intangibile come i sogni o la speranza quando ci si trova davanti ad una tangibile situazione problematica.
HIDING IN BETWEEN CLOUDS
This painting represents the desire to take refuge in the imagination when you cannot find an escape route (represented by the 2 people hiding on a cloud) to the problems that life present us (represented by the military plane in the photography).
Passe-partout 4
100 cm x 70 cm, passe-partout in cartone al vegetale, fotografia stampata su carta cotone
100 cm x 70 cm, natural cardboard mounting board cotton paper photography
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Questo dipinto usa i nodi come metafora per rappresentare il concetto di 'problema'. Le piccole persone raffigurate cercano di risolvere il nodo/problema passivamente o attivamente tirando le corde a loro disposizione con piĂą o meno forza, tuttavia il problema/nodo non si risolverĂ mai se ognuno di loro tira in direzioni diverse senza chiedere aiuto agli altri ignorando l'occasione che si trova nel lavoro di squadra.
PROBLEM SOLVING
This painting uses knots as a metaphor to represent the concept of 'problem'. The little people depicted try to solve the knot / problem passively or actively by pulling the ropes at their disposal more or less strength, however the problem / knot will never be solved if each of them pulls in different directions without asking for help ignoring the opportunity that can be found in teamwork.
Passe-partout 5
100 cm x 70 cm, passe-partout in cartone al vegetale, fotografia stampata su carta cotone
100 cm x 70 cm, natural cardboard mounting board cotton paper photography
L' ALBERO DELLA VITA
Quest'opera rappresenta nella fotografia un albero morto il quale si riempie di fiori e foglie nel mondo immaginario del passe-partout. Il dipinto vuole esprimere la necessitĂ che abbiamo di essere vicini ad una natura forte e sana per vivere meglio.
THE TREE OF LIFE
This work represents a dead tree in the photograph that becomes full of flowers and leaves in the imaginary world of the passe-partout. The painting wants to express the need we have to be close to a strong and healthy nature in order to live better.
Passe-partout 6
100 cm x 70 cm, passe-partout in cartone al vegetale, fotografia stampata su carta cotone
100 cm x 70 cm, natural cardboard mounting board cotton paper photography
GUARD RAIL
Questo lavoro vuole rappresentare il percorso di un migrante che viaggia da una realtà disagiata (fotografia in baraccopoli in Sud Africa) a una dove ci possono essere opportunità (attingendo al passe-partout di una città sviluppata). Al confine tra questi due mondi c'è un muro e una persona che lo sta costruendo o smontando (a seconda di come si vuole interpretare il quadro).
GUARD RAIL
This work aims to represent the path of a migrant who travels from a disadvantaged reality (photography in shanty town in South Africa) to one where there may be opportunities (drawing on the passe-partout of a developed city). At the border between these two worlds there is a wall and a person who is building or disassembling it (depending on how you want to interpretate the painting).
Passe-partout 7
100 cm x 70 cm, passe-partout in cartone al vegetale, fotografia stampata su carta cotone
100 cm x 70 cm, natural cardboard mounting board cotton paper photography
COSTRUIRE UN FUTURO ASSIEME
Questo lavoro è ispirato alla famosa frase: 'costruire un futuro insieme', l'obiettivo è quello di rappresentare questo concetto per ricordare all'osservatore che uniti possiamo essere più forti.
BUILDING A FUTURE TOGETHER
This work is inspired by the famous phrase: 'building a future together', the aim is to be a depict this concept in order to remind the observer that united we can be stronger.
Passe-partout 8
100 cm x 70 cm, passe-partout in cartone al vegetale, fotografia stampata su carta cotone
100 cm x 70 cm, natural cardboard mounting board cotton paper photography
NAVIGA LA TUA IMMAGINAZIONE
Quest' immagine rappresenta una barca in un cantiere mentre sul passe-partout c'è una persona che sogna di navigarla. Tutto ha un potenziale quando i nostri pensieri ci credono.
NAVIGATE YOUR IMAGINATION
This picture represents a boat in a yard while on the passe-partout there is a person who dreams of sailing it. Everything has potential when our thoughts can sense it.
Passe-partout 9
100 cm x 70 cm, passe-partout in cartone al vegetale, fotografia stampata su carta cotone
100 cm x 70 cm, natural cardboard mounting board cotton paper photography
STIAMO PENSANDO O STIAMO AFFONDANDO?
Questa foto è stata scattata al confine con il Circolo Polare Artico, Il passe-partout ritrae un futuro distopico in cui le persone stanno annegando a causa del riscaldamento globale e del conseguente scioglimento dei ghiacci. L'intento di questo lavoro è ricordare all'osservatore che mentre pensiamo a una soluzione il tempo passa e il livello del mare si alza.
ARE WE THINKING OR SINKING?
This picture was taken at the border with the Arctic Circle, The passe-partout portrays a dystopian future where people are drowning due to global warming and the consequent melting of the ice. The intent of this work is to remind the observer that while we are thinking about a solution time is passing and the sea level is rising.
Passe-partout 10
100 cm x 70 cm, passe-partout in cartone al vegetale, fotografia stampata su carta cotone
100 cm x 70 cm, natural cardboard mounting board cotton paper photography
ACCHIAPPA SOGNI
Lo scopo di questo lavoro è rappresentare il desiderio di catturare un sogno (rappresentato dal disegno dell'aquilone) e portarlo nel mondo reale (rappresentato dalla fotografia).
CATCHING DREAMS
This work aim is to represent the desire to capture a dream (represented by the kite drawing) and bring it to the real world (represented by the photography).
BLUERRY: impressioni sfuocate
Questa collezione mira a descrivere la percezione della realtĂ dal punto di vista di un paziente mentre intraprende qualsiasi tipo di riabilitazione.
La fotografia blu sfocata rappresenta la visione distorta dell'osservatore data dalla sua condizione attuale, il dettagliato disegno a penna a sfera rappresenta la sua mente che cerca di completare la realtĂ che percepisce appena grazie all'aiuto della sua immaginazione.
This collection aims to describe the perception of reality from the point of view of a patient while undertaking any sort of rehabilitation.
The blue blurry photograph represents the distorted view of the observer given by his current condition, the detailed ball pen drawing represents his mind that tries to complete the reality he barely perceives thank to the help of imagination.
Bluerry 1
60cm x 40 cm, carta cotone con disegno a penna a sfera BIC
60 cm x 40 cm, cotton paper photography and BIC ball-pen drawing
NA TAZZULELLA 'E CAFÉ
Questo pezzo mira a descrivere la percezione della realtĂ dal punto di vista di un paziente mentre intraprende qualsiasi tipo di riabilitazione.
La fotografia blu sfocata rappresenta la visione distorta dell'osservatore data dalla sua condizione attuale, il dettagliato disegno a penna a sfera rappresenta la sua mente che cerca di completare la realtĂ che percepisce a malapena grazie all'aiuto della sua immaginazione.
A CUP OF COFFE
This piece aims to describe the perception of reality from the point of view of a patient while undertaking any sort of rehabilitation.
The blue blurry photograph represents the distorted view of the observer given by his current condition, the detailed ball pen drawing represents his mind that tries to complete the reality he barely perceives thank to the help of imagination.
Bluerry 2
40 cm x 30 cm, carta cotone con disegno a penna a sfera BIC
40 cm x 30 cm, cotton paper photography and BIC ball-pen drawing
UN BICCHIERE D'ACQUA
Questo pezzo mira a descrivere la percezione della realtĂ dal punto di vista di un paziente mentre intraprende qualsiasi tipo di riabilitazione.
La fotografia blu sfocata rappresenta la visione distorta dell'osservatore data dalla sua condizione attuale, il dettagliato disegno a penna a sfera rappresenta la sua mente che cerca di completare la realtĂ che percepisce a malapena grazie all'aiuto della sua immaginazione.
A GLASS OF WATER
This piece aims to describe the perception of reality from the point of view of a patient while undertaking any sort of rehabilitation.
The blue blurry photograph represents the distorted view of the observer given by his current condition, the detailed ball pen drawing represents his mind that tries to complete the reality he barely perceives thank to the help of imagination.
Bluerry 3
60cm x 40 cm, carta cotone con disegno a penna a sfera BIC
60 cm x 40 cm, cotton paper photography and BIC ball-pen drawing
SENZA FISSA DIMORA, PRAGA
Questo pezzo mira a descrivere la percezione della realtĂ dal punto di vista di un paziente mentre intraprende qualsiasi tipo di riabilitazione.
La fotografia blu sfocata rappresenta la visione distorta dell'osservatore data dalla sua condizione attuale, il dettagliato disegno a penna a sfera rappresenta la sua mente che cerca di completare la realtĂ che percepisce a malapena grazie all'aiuto della sua immaginazione.
HOMELESS, PRAGUE
This piece aims to describe the perception of reality from the point of view of a patient while undertaking any sort of rehabilitation.
The blue blurry photograph represents the distorted view of the observer given by his current condition, the detailed ball pen drawing represents his mind that tries to complete the reality he barely perceives thank to the help of imagination.
Bluerry 4
60cm x 40 cm, carta cotone con disegno a penna a sfera BIC
60 cm x 40 cm, cotton paper photography and BIC ball-pen drawing
SENZA FISSA DIMORA, MILANO
Questo pezzo mira a descrivere la percezione della realtĂ dal punto di vista di un paziente mentre intraprende qualsiasi tipo di riabilitazione.
La fotografia blu sfocata rappresenta la visione distorta dell'osservatore data dalla sua condizione attuale, il dettagliato disegno a penna a sfera rappresenta la sua mente che cerca di completare la realtĂ che percepisce a malapena grazie all'aiuto della sua immaginazione.
HOMELESS, MILAN
This piece aims to describe the perception of reality from the point of view of a patient while undertaking any sort of rehabilitation.
The blue blurry photograph represents the distorted view of the observer given by his current condition, the detailed ball pen drawing represents his mind that tries to complete the reality he barely perceives thank to the help of imagination.
Bluerry 5
60cm x 40 cm, carta cotone con disegno a penna a sfera BIC e matita
60 cm x 40 cm, cotton paper photography and BIC ball-pen drawing and pencil
SENZA FISSA DIMORA, MILANO
Questo pezzo mira a descrivere la percezione della realtĂ dal punto di vista di un paziente mentre intraprende qualsiasi tipo di riabilitazione.
La fotografia blu sfocata rappresenta la visione distorta dell'osservatore data dalla sua condizione attuale, il dettagliato disegno a penna a sfera rappresenta la sua mente che cerca di completare la realtĂ che percepisce a malapena grazie all'aiuto della sua immaginazione.
HOMELESS, MILAN
This piece aims to describe the perception of reality from the point of view of a patient while undertaking any sort of rehabilitation.
The blue blurry photograph represents the distorted view of the observer given by his current condition, the detailed ball pen drawing represents his mind that tries to complete the reality he barely perceives thank to the help of imagination.
SOGNI AD OCCHI APERTI : surrealismo su carta
Questa collezione mira a descrivere la sensazione che si prova quando si sogna ad occhi aperti. In Questo caso i pezzi rappresentano il pensiero di una mente che fantastica senza nessuna apparente ragione su quello che l'osservatore vede.
This collection aims to describe the feeling you get when you daydream. In this case the pieces represent the thought of a mind that fantasizes for no apparent reason about what the observer sees.
Daydreaming 1
60cm x 40 cm, carta cotone con disegno a penna a sfera BIC
60 cm x 40 cm, cotton paper photography and BIC ball-pen drawing
MOSCHE
anche se ti potrebbe sembrare cosi, non sei mai da solo
FLIES
even if you may think so, you are never truly alone
Daydreaming 2
60cm x 40 cm, carta cotone con disegno a penna a sfera BIC
60 cm x 40 cm, cotton paper photography and BIC ball-pen drawing
UN BICCHIERE DI MARE
e se potessimo tenere il mare in un bicchiere?
A GLASS OF SEA
what if we could keep the sea in a glass?
Daydreaming 3
30cm x 40 cm, carta cotone con disegno a penna a sfera BIC
30 cm x 40 cm, cotton paper photography and BIC ball-pen drawing
FIORI D'ACCIAIO
e se le cose che ci sembrano delicate sono in realtĂ piĂą forti di quello che appaiono?
STAINLESS STEEL FLOWERS
what if things that seem delicate to us are actually stronger than they appear?
Daydreaming 4
85 cm x 60 cm, carta cotone con disegno a penna a sfera BIC
85 cm x 60 cm, cotton paper photography and BIC ball-pen drawing
BOLLE
quando quello che vediamo ci ricorda qualcos'altro
BUBBLES
when what reminds us of something else
JEANS : opere ispirate ad un tessuto e la sua storia
Questa collezione descrive su tessuto jeans tematiche che legano la storia di questo tessuto con le svariate generazioni che nel corso degli ultimi secoli hanno interagito con esso.
This collection describes themes on jeans fabric that link the history of this fabric with the various generations who have interacted with it over the last few centuries.
Jeans 1
160 cm x 70 cm, tessuto 'jeans' cotone decolorato dipinto con colori a base acrilica
160 cm x 70 cm, washed cotton 'jeans' fabric painted with acrylic-based colors
ITERAZIONE DEL LOGO LEVI'S
questa variazione del logo levi's rappresenta anche la barca 'San Matteo' la quale ha importato per prima dall'India a Genova il cotone tinto indaco che ha permesso la creazione delle prime tele 'Jeans'
ITERATION OF THE LEVI'S LOGO
this variation of the levi's logo also represents the boat 'San Matteo' which was the first to import the indigo-dyed cotton from India to Genoa which allowed the creation of the first 'Jeans' canvases
Jeans 2
60 cm x 40 cm, tessuto 'jeans' cotone decolorato dipinto con colori a base acrilica
60 cm x 40 cm, washed cotton 'jeans' fabric painted with acrylic-based colors
MANGIAMO UNA CARTA DI CREDITO A SETTIMANA
Il lavaggio e la produzione di tessuti come sopratutto il Jeans contribuiscono all’inquinamento da micro-plastica delle acque. Numerosi studi dimostrano che per questo motivo si ingeriscono fino a duemila minuscoli frammenti di plastica per settimana, che corrispondono a circa 5 grammi, l'equivalente in peso di una carta di credito
WE EAT A CREDIT CARD A WEEK
the washing and production of fabrics such as jeans above all contribute to the micro-plastic pollution of the water. Numerous studies show that for this reason up to two thousand tiny fragments of plastic are ingested per week, which correspond to about 5 grams, the equivalent in weight of a credit card
Jeans 3
160 cm x 70 cm, tessuto 'jeans' cotone decolorato dipinto con colori a base acrilica
160 cm x 70 cm, washed cotton 'jeans' fabric painted with acrylic-based colors
IL PESCATO DEL GIORNO
quest'opera è una metafora che mira a portare l'attenzione all'impatto chimico che molte industrie tessili ed in particolare quelle del jeans hanno nelle le nostre acque
THE CATCH OF THE DAY
this work is a metaphor that aims to bring attention to the chemical impact that many textile industries and in particular the jeans ones have on our waters
Jeans 4
160 cm x 70 cm, tessuto 'jeans' cotone decolorato dipinto con colori a base acrilica
160 cm x 70 cm, washed cotton 'jeans' fabric painted with acrylic-based colors
ECOSISTEMA
una rappresentazione dell'ecosistema di molti mari oggi
ECOSYSTEM
a representation of the ecosystem of many seas today
Jeans 5
160 cm x 70 cm, tessuto 'jeans' cotone decolorato dipinto con colori a base acrilica
160 cm x 70 cm, washed cotton 'jeans' fabric painted with acrylic-based colors
TINTORIA DORIA
una rappresentazione di una delle tintorie che hanno tinto per prima il fustagno Genovese con indaco predecessore del tessuto Jeans
TINTORIA DORIA
a representation of one of the dye works that first dyed the Genoese fustian with indigo, predecessor of the Jeans fabric
Jeans 6
40 cm x 40 cm, tessuto 'jeans' cotone decolorato dipinto con colori a base acrilica
40 cm x 40 cm, washed cotton 'jeans' fabric painted with acrylic-based colors
MERCATO
MARKET
Jeans 7
40 cm x 40 cm, tessuto 'jeans' cotone decolorato dipinto con colori a base acrilica
40 cm x 40 cm, washed cotton 'jeans' fabric painted with acrylic-based colors
DONNA
WOMAN
Jeans 8
40 cm x 40 cm, tessuto 'jeans' cotone decolorato dipinto con colori a base acrilica
40 cm x 40 cm, washed cotton 'jeans' fabric painted with acrylic-based colors
GOZZO GENOVESE
GENOSE BOAT
Jeans 9
40 cm x 40 cm, tessuto 'jeans' cotone decolorato dipinto con colori a base acrilica
40 cm x 40 cm, washed cotton 'jeans' fabric painted with acrylic-based colors
SARTO
TAILOR
Jeans 10
35 cm x 35 cm, tessuto 'jeans' cotone decolorato dipinto con colori a base acrilica
35 cm x 35 cm, washed cotton 'jeans' fabric painted with acrylic-based colors
PESCATORE
FISHERMAN
Jeans 11
35 cm x 50 cm, tessuto 'jeans' cotone decolorato dipinto con colori a base acrilica
35 cm x 50 cm, washed cotton 'jeans' fabric painted with acrylic-based colors
VICOLO
ALLEY
Jeans 12
60 cm x 35 cm, tessuto 'jeans' cotone decolorato dipinto con colori a base acrilica
60 cm x 35 cm, washed cotton 'jeans' fabric painted with acrylic-based colors
BOCCADASSE
BOCCADASSE
Jeans 13
60 cm x 150 cm, tessuto 'jeans' cotone decolorato dipinto con colori a base acrilica
60 cm x 150 cm, washed cotton 'jeans' fabric painted with acrylic-based colors
SALVATAGGIO MARINO
SEA RESCUE
Jeans 14
60 cm x 160 cm, tessuto 'jeans' cotone decolorato dipinto con colori a base acrilica
60 cm x 160 cm, washed cotton 'jeans' fabric painted with acrylic-based colors
SALVATAGGIO MARINO
SEA RESCUE
Jeans 15
60 cm x 160 cm, tessuto 'jeans' cotone decolorato dipinto con colori a base acrilica
60 cm x 160 cm, washed cotton 'jeans' fabric painted with acrylic-based colors